子曰:“君子之于天下也,无适也,无莫也,义之与比。”
一:逐字逐句白话详细解析:
“君子之于天下也”
:白话翻译:
“一个真正的君子,他对待天下的人和事……”
:白话详解:
这是总起句,说明我们要讨论的是一个君子面对复杂世界时的根本态度。
“无适也”:
:白话翻译:
“适”:通“敌”,这里引申为“绝对的敌对、反对、否定”。所以“无适”就是“没有绝对反对、一定要拒绝的事情”。
翻译:
不固执己见,不教条主义,不认死理。
:白话详解:
不是非得死守某一种固定的做法、某一条规矩、或者某一种立场不可。
比如
不是说非得用某种特定的方式管理下属,或者非得跟某类人交朋友,或者非得在某种情况下采取强硬手段。
“无莫也”:
:白话翻译:
“莫”:通“慕”,引申为“绝对的倾慕、赞同、肯定”。所以“无莫”就是“没有绝对赞同、一定要做的事情”。
翻译:
不盲目排斥,不先入为主,不画地为牢。
:白话详解:
也不是对任何事情都预先抱着排斥、拒绝的态度,说“这个绝对不行”、“那个我坚决不做”。
比如,
不是说新方法就一概拒绝,或者不同意见的人就完全排斥,或者没做过的事情就绝对不尝试。
“义之与比”:
:白话翻译: