子曰:“道不行,乘桴浮于海。从我者,其由与!”
子路闻之喜。
子曰:“由也好勇过我,无所取材。”
一:逐字逐句白话详细解析:
第一幕:孔子的感叹与点名
子曰:“道不行,乘桴浮于海。”
:白话详解:
道不行:“道”指孔子毕生追求和推行的政治理想、治国之道(仁政、礼治等)。“不行”指不被采纳、无法实行。
乘桴浮于海:“乘”是乘坐。“桴”是小筏子。“浮于海”是漂流到海上去。
:白话翻译:
孔子(感慨地)说:“(如果)我的治国之道在这片土地上实在行不通了,我就坐着个小木筏子,漂到海外去(隐居)算了。”
:深层解释:
这句话充满了无奈、失望甚至有点愤世嫉俗(半开玩笑半认真)的情绪,反映了孔子推行主张屡屡受挫后的心境。这是孔子在抒胸中块垒。
“从我者,其由与!”
:白话详解:
从我者:“从”是跟随。“者”表示“的人”。“从我者”就是“跟随我的人”。
其:大概、恐怕(表示推测但不完全肯定的语气)。
由:即子路,姓仲名由,字子路。孔子着名弟子,性格刚直、勇猛、率真、急躁,非常忠诚于孔子
与:通“欤”(yu),句末语气词,表示疑问或感叹(这里带感叹意味)。
:白话翻译:
“到时候愿意(或者有能力?)跟着我(一起漂流)的人,大概就只有子路了吧!”孔子特意点名子路。
:为什么?
孔子深知子路性格刚勇、胆识过人、对自己忠心耿耿,且无所畏惧。孔子认为,在那种前途未卜、充满危险的漂泊流离中,只有子路这样勇猛且忠诚的人,才最有可能(也最愿意)陪伴在自己身边。这是对子路勇气和忠诚的高度肯定。
第二幕:子路的反应
子路闻之喜。
:白话详解:
喜:高兴。
:白话翻译:
子路听了孔子的话,非常高兴。
:深层解释
子路性格直率单纯。他听到老师如此高度评价和信任自己(认为自己是唯一愿意且有能力跟随老师在困境中漂泊的人),感到无比荣幸和自豪,于是喜形于色。他可能只捕捉到了孔子对他的巨大信任和赞赏,而没有完全体会孔子话语前半部分(“道不行”)所蕴含的沉重无奈和悲凉。
第三幕:孔子的点评(降温与深意)
子曰:“由也好勇过我,无所取材。”