&esp;&esp;-我不记得了,派瑞特,我觉得“猿”都长得差不多。
&esp;&esp;-说不定他真的去过。
&esp;&esp;语毕,我们都打了个寒颤。不知道德国人怎么会把他形容成“威严”、“风度翩翩”。我把这个猜想告诉邓布利多教授,教授沉默良久。
&esp;&esp;“也许那只是你的噩梦,派瑞特。”他说。
&esp;&esp;“但是,他是个大魔王。”我反驳道,“教授,总没有大坏蛋长得比好人还好看的道理。您觉得我可爱,还是汤姆可爱?”
&esp;&esp;这种竞争早就让邓布利多教授习以为常,他闭着眼睛夸我一通。我从教授这里汲取情绪价值之后,满足地回到休息室。把烦恼留给教授和里德尔。
&esp;&esp;毕竟,只要他们没有威胁到我做一个好孩子,那就用不着我动手。
&esp;&esp;只是斯莱特林的休息室此时气氛有些凝重。我走进去的时候,正听见有人在惨叫呢。我定睛一看,发现是嘲笑过我的那个高年级,叫艾莫克还是什么。我记得不太清楚,总之,这是个不值得我关心的坏孩子。
&esp;&esp;我还注意到其他之前因为纯血而沾沾自喜的一些人此刻缩在角落里,他们或是畏惧,或是崇拜地盯着里德尔。
&esp;&esp;我对从痛苦和恐惧中汲取扭曲的信仰不感兴趣,闭着眼睛去摸箱子里的零食。
&esp;&esp;谁知道,有一部分不甘心的人看见我来了,就喊我的名字,让我去和汤姆起冲突。
&esp;&esp;我剥开糖果的外皮,咬破它,让糖浆淌在舌尖上。
&esp;&esp;“有什么事吗?”我甜滋滋地问。
&esp;&esp;“里德尔突然攻击艾莫克,你快去帮帮他!”他们说。
&esp;&esp;在里德尔的瞪视下,我说:“我当然知道呀!”
&esp;&esp;“那你快动手啊!”
&esp;&esp;“唔——为什么?”我轻巧地把那个催促我的人从人群里拽出来,笑着高声说:“我快要听不清你说话啦。”
&esp;&esp;他被吓到缩成一团,这是因为里德尔,他害怕里德尔像折磨艾莫克一样折磨他。
&esp;&esp;“好了,大坏蛋,现在是你表现的时候。”我朝里德尔挥手,拽着吓到僵硬的乔莎和艾丽娅走出地窖。另一群跟随我的孩子像是找到主心骨,也一窝蜂跑出来。
&esp;&esp;但是,我注意到那些纯血——追随里德尔或者赞同艾莫克的都没有出来——一个都没有。
&esp;&esp;那些追着我跑出来的孩子聚集在中庭,他们对我说:“太可怕了。里德尔和艾莫克,他们都太吓人了。”
&esp;&esp;“你们是这样认为的吗?”我歪着头,看着面前一帮小鸟,一直盯到他们手足无措。他们垂着头,缩在我周围。
&esp;&esp;“没关系的。”我说,“只要你们跟在我身边,做一个好孩子,一切都会没事的。”
&esp;&esp;“是的,一切都会没事的。”乔莎站在我身边站直身体,她大声强调,“我们有派瑞特,里德尔不敢做什么。”
&esp;&esp;于是,这帮鸟儿就在一个虚假的敌人的压力下不断歌颂我。它们必须支持我,不然,盲目的同类就会在恐惧中把它撕碎。
&esp;&esp;继续唱歌吧,可怜的软弱的没有力量的“好孩子们”。
&esp;&esp;乐园的小天使们。
&esp;&esp;闹剧以里德尔组建一个奇妙的小团体而结束。有人告诉我,里德尔在那天对一条蛇说话了。
&esp;&esp;“他是蛇语者,派瑞特。”柳克丽霞是来劝说我和里德尔交好的。
&esp;&esp;“我早就知道了,然后呢?”我问她。
&esp;&esp;“你在下周二跟在我身边去参加集会吧。”她说,“汤姆不算讨厌你,他会很高兴看见你的。斯莱特林最后都会追随他。”
&esp;&esp;我拒绝她,因为我没有必要对里德尔低头。又过了几天,她对我说,马尔福也愿意参与进此事,他负责游说里德尔。
&esp;&esp;马尔福是谁?
&esp;&esp;我思考很久,久到柳克丽霞忍不住提醒我:“他和汤姆是好朋友,你不认识他吗?”
&esp;&esp;我摇摇头,“我为什么要认识他的朋友。”
&esp;&esp;这位布莱克小姐陷入沉默,她提醒我,“就是那个金发,瘦瘦高高的。”
&esp;&esp;哦,我想起来了,那个好亮的头。
&esp;&esp;“我只认识你就够啦,”我对她说,“谢谢你帮我做的这一切,但是我才不要和汤姆一起玩。”
&esp;&esp;“不过我也很好奇,你们为什么会听他的话呢?就因为他是蛇语者?”
&esp;&esp;柳克丽霞摇头,她不再说什么了。chapter1();