&esp;&esp;即使是“鼻涕精”西弗勒斯·斯内普——老天和梅林,我终于知道那个斯莱特林佬的名字了,他惹过我,我也只是时不时刺他一下,就像棉花里藏着的针,让他疼痛却不会留下什么伤疤。
&esp;&esp;但是这一次,西里斯总觉得我会让小克劳奇摔个大跟头,说不定摔掉他那颗看不清世界的小脑瓜。
&esp;&esp;雷古勒斯更加激动,他觉得我是在给他报仇。在接下来的假期里成天黏着我。他给我打西里斯的小报告,每天逮着机会就踩西里斯一脚。直到我告诉他,雷古勒斯,你是我们的弟弟,不是家里的一条猎狗,家里的狗是克利切,你是一个人,他才消停一些。
&esp;&esp;他想跟我建立更深的联系却又不知道怎么做,只能像当初博得父母注意力那样和西里斯比较。但是我跟西里斯是双生子,我还记得他出生的时候踹过我,太糟糕了,左脚还是右脚?
&esp;&esp;假期最后一周,西里斯因为踢球摔断的左脚而被迫留在家里。他不敢告诉妈妈受伤的原因,只能每天一瘸一拐地掩饰伤情,然后拿出零用钱让我给他弄点魔药。
&esp;&esp;我跟他打赌,爸爸妈妈什么都知道,他们只是懒得管他了。他敷衍地笑了一下。然后又找我找暑假作业。
&esp;&esp;他跌了腿说不定是件好事,波特小子连给莉莉·伊万斯写了一个暑假的信都没能借到作业,最后三天才写信给我们。这时候,我和雷古勒斯齐齐上阵,已经把西里斯欠下来的作业全部写完了。
&esp;&esp;西里斯神气地在信件里回复波特,他这个暑假学习极为刻苦,早就写完作业了。
&esp;&esp;我觉得他迟早会变成那些在酒馆里喝醉之后满嘴胡话的废物男人。
&esp;&esp;西里斯对我的说法十分不满。
&esp;&esp;上学那天,纳西莎要带的孩子从一个变成两个——我和雷古勒斯。西里斯还是照旧跟几个朋友玩在一起。
&esp;&esp;我坐在长桌上,看着雷古勒斯分去斯莱特林。这下沃尔布加和奥赖恩都可以放心了,雷古勒斯也放心了。只是小克劳奇居然没有参与分院,这让我有些疑惑。
&esp;&esp;很快,我就知道原因了。
&esp;&esp;西里斯静悄悄,肯定在作妖。
&esp;&esp;让我想一下,应该怎么说呢?去年开学典礼后,我因为跟西里斯打架,被请去院长办公室。一年之后,西里斯因为和他的小团伙打架,我又被请了过去。
&esp;&esp;我是怎么推开校长办公室的门的?是双手推开,还是一只手,还是先狠狠在门上踹了一脚?
&esp;&esp;最后那个情况不太可能,我应该是一只手推开的门。
&esp;&esp;小巴蒂·克劳奇站在办公室里面,他的眼睛肿着,嘴角也有伤口;他的对面站着西里斯,还有其他三个人。彼得·佩迪鲁看见我之后缩缩脖子,站到西里斯后面去了。
&esp;&esp;我看他们一眼,就大致明白了什么。让我猜猜,我的同胞兄弟西里斯·布莱克为了他感人的血脉亲情,带着他的朋友“教训”了巴蒂·克劳奇的儿子?
&esp;&esp;“校长先生。”我轻声笑了一下,“小巴蒂·克劳奇这是怎么了?”
&esp;&esp;“是从台阶跌下去摔伤的脸,还是被人在身后狠狠踹了一脚?”
&esp;&esp;“你叫你的兄弟西里斯·布莱克把我打了。”克劳奇瞪着眼睛看着我,“你难道不觉得愧疚吗?”
&esp;&esp;“我为什么要为你感到愧疚?”我说,“这是你应该得到的教训。要不要我写信告诉妈妈和贝拉,你当时想做什么?”
&esp;&esp;“我什么都没做。”他生气地对我说,“是你突然像一条疯狗一样追着我咬,你们布莱克全部都是狗!你是一条疯狗,雷古勒斯是条傻狗!”
&esp;&esp;发现又多了一个雷古勒斯,麦格教授在我身后重重叹气,她看向校长:“阿不思,这像是”
&esp;&esp;“校长,这确实是我们的错。”我瞪了一眼西里斯,说道,“我爸爸和克劳奇先生不太对付,小克劳奇就想在我堂姐婚礼上捣乱。我总不能坐视不管吧,于是我们就结下梁子了。”
&esp;&esp;“这件事是布莱克和克劳奇的事情,您总不能把我爸爸和他爸爸全叫过来吧?”
&esp;&esp;我鼓起脸,补充道:“让他们握手言和,或者直接在霍格沃茨决斗吗?”
&esp;&esp;邓布利多校长头疼地扶了扶眼镜。一旦事情牵扯到校外的成年人身上,其中的利益纠葛就不再是我们几个小孩能够说清楚的了。
&esp;&esp;至于我和西里斯,顶多就算是我们出于家族立场,对小克劳奇发起进攻。
&esp;&esp;这恰好完美解释这场冲突的起因,并且在告诉邓布利多,我们站在自己的家族立场上,在做正确的事情。他和院长想要教训我们也好,叫来家长教训我们也好,都毫无效果。这种涉及成年人世界的利益纠纷正如同巫师世界不断酝酿的血统纠纷一样。
&esp;&esp;——谁都不愿意去管。
&esp;&esp;一方面,一旦插手就会被当成某种论调的支持者;另一方面,即使是德高望重的巫师也是要生活在巫师世界里。他们同样享受利益,也同样被分割利益。
&esp;&esp;-这就是我们不幸的根源,派瑞特。
&esp;&esp;旁白说,