&esp;&esp;甚至还有一只傻鸟试图反季节地对她求偶……
&esp;&esp;罗宾没说这一句,因为第二只傻鸟似乎正站在她面前呢,她可没想要出言影射。
&esp;&esp;西里斯·布莱克:&ot;“……很少有动物能有和我们一样复杂的想法。”&ot;
&esp;&esp;西里斯继续慢慢往前走,尽可能让自己保持平静:
&esp;&esp;西里斯·布莱克:&ot;“克鲁克山是只少见的特别聪明的猫,大概还有些猫狸子的血统。即使是这样,我们俩的交流很多时候也要靠领会和比比划划,还有一些摸索出来的叫声。”&ot;
&esp;&esp;西里斯·布莱克:&ot;“至于小鸟……越小的动物思维往往也就越简单。虫尾巴当初也能和老鼠简单交流,但是得不到太多消息,顶多知道洛丽丝夫人在什么区域出没,学生们都在什么地方活动……”&ot;
&esp;&esp;西里斯·布莱克:&ot;“也幸亏是这样,否则他就太可怕了,是不是?”&ot;
&esp;&esp;罗宾有些失望:
&esp;&esp;罗宾:&ot;“我本来还以为自己能建立一个知更鸟情报网呢。”&ot;
&esp;&esp;西里斯·布莱克:&ot;“如果你感兴趣,我倒是可以和你试试——我是说,试试变成动物之后怎么交流。不过当然不能在这儿——”&ot;
&esp;&esp;他指指不远处走路的几个麻瓜,尝试自然地说:
&esp;&esp;西里斯·布莱克:&ot;“我们可以约个时间再见一面。刚好我还欠你一顿小牛肉。”&ot;
&esp;&esp;棉花(加更)
&esp;&esp;罗宾:&ot;“是吗?我们之间还有这笔账呢?”&ot;
&esp;&esp;罗宾停下来。
&esp;&esp;西里斯·布莱克:&ot;“当然,上次你突然被叫走,泰德的主菜不是还没上桌吗?”&ot;
&esp;&esp;她忽然看着他笑了,就像她曾经在阿兹卡班,在那漆黑冰冷的牢门外,因为他提起福吉的怀表链而被他逗笑的那一瞬间。
&esp;&esp;罗宾:&ot;“约会啊?”&ot;
&esp;&esp;西里斯·布莱克:&ot;“只要你还没结婚。”&ot;
&esp;&esp;看她干脆,西里斯也索性摊牌。
&esp;&esp;罗宾:&ot;“我还以为你已经看见我的手上没戴婚戒了。”&ot;
&esp;&esp;西里斯·布莱克:&ot;“也许有的人不喜欢戴婚戒。”&ot;
&esp;&esp;罗宾:&ot;“那你就没有找唐克斯打听打听?”&ot;
&esp;&esp;西里斯·布莱克:&ot;“我向来都是直接当面问——”&ot;
&esp;&esp;西里斯停下了:
&esp;&esp;西里斯·布莱克:&ot;“你是在转移话题吗?”&ot;
&esp;&esp;罗宾:&ot;“我确实在犹豫——你的好感来得太快太轻易了。”&ot;
&esp;&esp;罗宾望着他的眼睛。
&esp;&esp;她不得不承认他非常吸引人,但她不会仓促决定。
&esp;&esp;西里斯·布莱克:&ot;“太快太轻易?”&ot;
&esp;&esp;西里斯无法忍受这种质疑——
&esp;&esp;西里斯·布莱克:&ot;“从去年到今天,经历过这么多事,”&ot;
&esp;&esp;他的胳膊从唐克斯家门口一路划过来,比了个长长的距离:
&esp;&esp;西里斯·布莱克:&ot;“我要是到现在都不想约你才奇怪吧?!”&ot;
&esp;&esp;罗宾:&ot;“其实你之前说的很对。”&ot;
&esp;&esp;罗宾平静地说:
&esp;&esp;罗宾:&ot;“刚从阿兹卡班出来的人,确实容易被任何一点细微的美好吸引。什么快乐和幸福又都容易被放得很大,轻易地填满……这里。”&ot;
&esp;&esp;距离很近,她轻轻指了一下他的胸口。
&esp;&esp;罗宾:&ot;“但是这些感觉就像棉花。等到将来一被挤压,就会缩得很小,会更轻易地被丢到脑后去。”&ot;
&esp;&esp;罗宾:&ot;“你现在很需要一些兴奋和刺激,你遇见我又正好赶上了这个时机。可我不想成为你用来寻找快乐的调剂品。”&ot;
&esp;&esp;西里斯·布莱克:&ot;“调剂品?”&ot;
&esp;&esp;西里斯先是愣了一下,继而有点恼火:
&esp;&esp;西里斯·布莱克:&ot;“你以为我把你当成什么了?”&ot;
&esp;&esp;西里斯·布莱克:&ot;“我只是从阿兹卡班出来,又不是没了脑袋。到现在为止,能让我提起兴趣和精神的人,除了莱姆斯和哈利也就只有你——”&ot;
&esp;&esp;罗宾:&ot;“你看,刚好只有我一个合适的异性,我又是那么有吸引力。”&ot;
&esp;&esp;罗宾说的一点都没迟疑,她确实有这个自信。不过说完了这句‘明目张胆的自夸’,她还是笑了出来。
&esp;&esp;西里斯·布莱克:&ot;“——你也知道你很有吸引力。”&ot;