笔趣阁

奇奇中文>变成魏尔伦了 > 第15章(第2页)

第15章(第2页)

假期就剩这么几天了,与其天天被按着头学这学那,不如争取点实际福利。

虽然他严重怀疑兰波定义的“出去玩”和他想的可能不太一样,但总比困在屋里强。

“……vraint?”(真的?)他试探着问,发音依旧生硬。

“oui”(嗯。)兰波肯定地点头。

“daord”(好吧。)栗花落与一仿佛下了巨大的决心,重新捡起了那本法语书,一脸壮烈地指着刚才那句“你今天怎么样”,用堪比初学者、但至少清晰了不少的语调重复:“nt…vas-tu…aujourdhui?”

为了可能存在的、真正的“假期”,他决定暂时把对学习的深恶痛绝和对兰波复杂的不满都先放一放。

毕竟,口头承诺也是承诺,万一呢?

【11】

诚如栗花落与一所料,兰波口中的“出去玩”和他想象的完全不是一回事。

哪个正常人会把“扫墓”定义为“出去玩”?而且扫的还是他“保尔·魏尔伦”本人的墓。

站在一片略显萧瑟的墓园里,看着眼前那块简洁的墓碑,栗花落与一感觉吹过脖颈的风都带着一股说不清道不明的诡异。

这算什么?一种另类的、深刻的“交心”吗?

兰波的过去,他对“十二”未来的期望,以及那个栗花落与一本该成为、却拼命抗拒的“人”的形象……全都聚集在这块冷冰冰的石头前了。

真让人不爽。

兰波将一束简单的白色雏菊放在墓前,站直身体,侧头看向一脸木然的栗花落与一,语气平静得像在介绍今天的天气:“cestapropretobe”(这是我自己的墓。)

栗花落与一:“……”

他眨了眨眼,花了点时间处理这句话的意思。

兰波似乎并不需要他的回应,目光重新投向墓碑,用那种栗花落与一必须集中全部注意力才能跟上、还时常卡壳的语速,缓缓说道。

“avantdentrerdansune…jenétaisungadecapagneonpère…ivrogneaère…feaufoyeraprèseonpèreaitncéàjouer…aèrenoaélevés,as??uretoi…difficilent”

(在进入公社之前……我只是个乡下孩子。我父亲……酒鬼。我母亲……家庭主妇。在我父亲开始赌博后……我母亲艰难地拉扯我和妹妹长大。)

他的法语似乎也因为过去而带上了一点不易察觉的口音,句子也因为回忆而断断续续。

栗花落与一努力捕捉着关键词——

“capagne”(乡下)、“père”(父亲)、“ivre”(喝醉)、“ère”(母亲)、“s??ur”(妹妹)、“difficilent”(艰难地)。

他大概拼凑出了一个并不幸福的童年轮廓。

兰波停顿了很久,久到栗花落与一以为他说完了。

已完结热门小说推荐

最新标签